lunes, 29 de junio de 2015

The Hot Nights of Linda



The Hot Nights of Linda

This is a double review, in the same way of Jess Franco in order to show my double bank manager.

 The story begins with the hiring of Marie-France (Alice Arno) by Bigotini ('big or tiny' according to the scene) to work like ou pair girl in the house of Mr. Steiner, who lives with his two daughters. The house is in  a Greek island and the two daughters are Olivia, the nymphomaniac, gorgeous Lina Romay with taste, and Linda, the invalid.


Also in the film appear the silly dumb-deaf Abdul, played by Pierre Taylou, in the same way that once was played by Jess Franco as Memmet in 'Vampyros Lesbos' (1971) and Victor Olid in 'The alligator ladies' (2013).

When Marie-France arrives on the island, she is involved in a sea of dark sexual anxieties, nightmares and unsolved murders. Then appear the mother Lorna without saying a word, but only by her name you’ll know that is a key part of the conflict, and soon she will be exorcised.

It seems that we have all the elements, an island and locked in themselves and doomed are: Steiner and Lorna, Olivia and Linda, Abdul and Mari-France. Jess Franco is a wise man cooking emotions in these conditions. Years later he insist in the same plot with 'La casa de las mujeres perdidas' (1983) or the remake ‘Broken Dolls '(1999). This is  a father tormented by the infidelities of his wife with another man, and two disabled daughters, one of they will always be a nymphomaniac, then the sexual tension become atavistic fight between Eros and Thanatos.

Speaking about of Eros, the erotic film suddenly becomes pornographic (or almost) with the inclusion of explicit scenes of penetrations and ejaculations. Not only is porn inserts, there is a complete  transformation  as a double version so that there are a lot of differences, for example in the first encounter, first is a boring meeting, on the other hand the meeting is with Lina Romay absolutely naked, both scenes with a glass of champagne.

The duel of bodies is served, chilly served. The body of Lina Romay appear naked in front of the body of Alice Arno, it’s a fight of big asses where ‘Alice vincit' while sunbathing together in front of peeping Abdul.

With this film we can see the moment where Jess plays between softcore and hard with the help of these two amazing women (who also share art in 'La Comtesse Perverse', 'Les Gloutonnes' and 'Maciste' all 1973) . Also in this period there is a collaboration between Jess and Eurociné, and his characteristic brand looking for the maximum benefits  with the production of  different versions depending on the country and its permissiveness.

Making the investment profitable given us the opportunity to enjoy a 2x1, because you do not understand the story if you not see the two films. In this case I could watch 'Les nuits brûlantes Linda', in French with several ‘French inserts’, and 'La felicità nel Pecato' in Italian, where Lina play a blowjob which an Italian banana.

This scene with the banana is not only a billboard, it is the most important scene in this film. In the French version it appears in the part that Olivia rapes his sister with this fruit, and Linda throwing a terrifying scream. In the Italian version is Olivia eating banana, and playing with his tongue arousing the poor Abdul. Certainly I prefer latest version which Romay plays with his tongue but she speaks with her eyes.

Those eyes that fighting face to face between different characters, because Jess in this film prefers short dialogues and long look and the look of the other.

For a while, I got lost because the argument was missing. At first Alice begins the film reading a book, and at the end the camera show us Alice wake up and we suppose that all was a dream. At the bottom of the image we can read the title: Quién violó a Linda?, and the name of the writer: David J. KHUNNE.



My God, he is a genius, Jess Franco had written novels West with this pseudonym when he was younger, then it is a solution to remedy the surreal plot. In this way we avoid the complain about the inconsistencies, and Jess can do different versions without disrespect. How can I understand the double version?  Porn and cop, back to back, if only in the mind of Jess the films are mounted and remounted by themselves, if only their films are elements that are constructed and reconstructed on an eternal way.

Les Nuits brûlantes de Linda


Les Nuits brûlantes de Linda
(La felicità nel peccato)

Director: Jess Franco (como James P. Johson)
Año: 1973
País: Francia-Italia

Guion: Jess Franco
Productora:  Eurociné
Cast:
Alice Arno  ...  Marie-France Bertrand
Lina Romay  ...  Olivia Steiner
Pierre Taylou     ...  Abdul
Paul Muller  ...  Paul Steiner
Catherine Lafferière  ...  Fotografa ¿???
Monica Swinn  ...  Lorna Steiner
 Angelo Bassi  ...  Inspector ¿????
 Richard Bigotini  … Bigortiny

La historia empieza con la contratación de Marie-France (Alice Arno) por parte de Bigotini (que haciendo honor a su nombre luce unos evidentes bigotinis, ‘big or tiny’ según la escena) para trabajar de ‘ou pair girl’ en la casa de Mr. Steiner que vive con sus dos hijas. La casa se encuentra en una isla Griega, y para hacerlo más evidente suena insistentemente de tanto en tanto el sirtaqui, y las dos hijas son Olivia, la ninfómana, que desarrolla Lina Romay con gusto, y Linda , la inválida.

También aparece como uno de los personajes principales el sordomudo tonto Abdul, interpretado por Pierre Taylou, haciendo honor en su papel que otrora fuera interpretado por el mismísimo Jess Franco como Memmet (memo vaya) en ‘Vampyros Lesbos’ (1971) hasta Víctor Olid en ‘The alligator ladies’ (2013).

Cuando Marie-France llega a la isla se sumerge en un mar de oscuras inquietudes sexuales, pesadillas y asesinatos no resueltos, donde también aparece la figura de la madre Lorna que sin decir palabra, solamente por su nombre ya sabemos que es pieza clave del conflicto, no en vano pronto será exorcizada.

Pues parece que ya tenemos todos los elementos, una isla y encerrados en sus tormentos frente la playa: Steiner y Lorna, Olivia y Linda, Abdul y Mari-France.  Jess Franco es sabio en la cocción de emociones en estas condiciones. Años más tarde insistirá en el asunto con ‘La casa de las mujeres perdidas’ (1983) o su remake ‘Muñecas Rotas’ (1999), un padre atormentado por las infidelidades de su mujer con otro hombre, y dos hijas discapacitadas, una de ellas siempre será ninfómana, y la tensión sexual que deriva hacia una  lucha atávica de Eros y Thánatos.

Hablando de Eros, la película erótica se convierte de pronto en pornográfica (o casi) con la inserción de escenas explícitas de penetraciones y eyaculaciones. No sólo se trata de  insertos porno, la transformación se vive como una doble versión de forma que hay escenas repetidas muy distintas, como en el primer encuentro, uno sosito y amable, otro en la terraza donde el cuerpo de Lina Romay luce desnudo, ambas escenas con la copa de champán.

El duelo de cuerpos está servida, a destacar el cuerpo de Lina Romay tomando desnuda  frente el de Alice Arno, un duelo de grandes culos a pecho descubierto que gana Alice por ‘pi-r-cuadrado’ (por superficie vamos) mientras toman el sol espiadas por el pobre Abdul que no sabe dónde.

Con esta película asistimos a la etapa cinematográfica de 1973-75 donde Jess juega entre el softcore y el hard con la ayuda de estas dos impresionantes mujeres (que también comparten arte en ‘La Comtesse Perverse’, ‘Les Gloutonnes’ y ‘Maciste’ todas de 1973) y la productora Eurociné que explotó en aquella época este tipo de películas, y que favorecía las diferentes versiones según el país y su permisividad para ganar más dinero.

Hacer rentable la inversión nos ha dado la oportunidad de disfrutar de un 2x1 (como mínimo), ya que no se entiende la historia si no visionamos las dos películas. En este caso pude visionar ‘Les nuits brûlantes de Linda’ , en francés y con varios insertos con francés incluido, y ‘La felicità nel Pecato’ en italiano, donde se hace un francés a un plátano italiano.

Hablando del plátano. Si hay una escena que caracteriza esta película, y que no solamente es parte del cártel de promoción, es la susodicha escena del plátano. En la versión francesa aparece en la parte que Olivia viola a su hermana discapacitada con dicha fruta, que no disfruta ya que lanza al final un grito aterrador con algo de sangre. En la versión italiana está Olivia comiendo el plátano, y jugando, con su lengua trata de excitar al pobre Abdul que la mira. Sin duda me seduce más esta última versión donde Romay juega con su lengua pero habla con sus ojos.

Esos ojos que en primerísimos planos se enfrentan de los diferentes personajes, porque en este cine de Jess hay poco espacio para el diálogo, prima la mirada y la mirada del otro, con una banda sonora de pena que se  reitera machaconamente porque era barata.

De hecho llamó mi atención cuando acabé de visionar la versión francesa, que en el reparto apareciera una fotógrafa y un inspector que no aparecían en la película. Claro, es que aparecen en la versión italiana, luego comprendo, y en ninguna de las dos aparece Jess, por lo que me temo hay otras versiones que me he perdido.

Perdido como el argumento que Jess deja fluir a partir de la lectura con que Alice Arno empieza la película. Al final resulta que todo había sido un sueño, más que un sueño un presagio que Alice había tenido o soñado mientras leía el libro, que como colofón aparece al fondo de la imagen, y con un zoom se acerca para leer el título : ¿Quién violó a Linda?, y el nombre del escritor : David J. KHUNNE .

Todo un genio. Recuerdo que de joven Jess Franco había escrito novelitas del oeste con este pseudónimo (u otro parecido), entonces era de  esperar un cameo en su propio medio como remedio al surrealista argumento. De esta manera nos evitamos críticas de falta de rigor en los concretos, y podemos hacer las diferentes versiones sin faltar al respeto. Cómo se entendería de otro modo el doble  enredo policíaco y porno por otro, si es solamente en la mente de Jess donde las películas, sus películas, se montan y remontan por si solas, donde sus películas son elementos que se construyen y reconstruyen en un eterno.

sábado, 27 de junio de 2015

Tunka


Tunka el Guerrero

Director: Dan Barry
Año: 1983
País: Spain

Producción: Dan Barry
Guion: Dan Barry
Protagonista Principal: Dan Barry
Cast
Joaquín Gómez  ...  Tunka (as Dan Barry)
Remedios Hernandez  ...  Malenka (as Paula Farrell)
Tom Hernández  ...  El gran sabio
Mariano Vidal Molina  ...  Gorgo 

Infonet

Tunka el Guerrero es una película española, que aprovechando la estela de películas épicas como Conan el Bárbaro o basadas en una época post-nuclear como Mad Max se adentra en la lucha del bien y del mal por la supervivencia de la humanidad.

Fue escrita y dirigida por el especialista, actor y director español Joaquín Gómez Sáinz conocido con el pseudónimo Dan Barry. Es una película de era postnuclear con un look totalmente de los años 1980 españoles, en la peluquería y en el vestuario.

También fue la última película en la que trabajó el actor Tom Hernández antes de su muerte en 1984, encarnado al personaje del Gran sabio.

Aunque fue rodada entre 1983 y 1986 no fue estrenada, con una corta vida comercial.

Comentarios

Mala es poco, pero ésta es la gracia… su desgracia. El bueno de Joaquín apostó por su sueño de ‘sword and witchcraft’ y como protagonista fue malo y feo el resultado. Cono ‘Joaquín Palomo, yo me lo guiso y yo me lo como’ queda más como su autosatisfacción que como película de acción. Pero aquí merece un respeto, porque toda persona tiene derecho a perseguir su sueño, y si salió esta pesadilla no es su problema, es su inversión para la eternidad…..

Estaba buscando algo que ver la noche del Viernes 13. Algo salvaje como ‘La Espada de Conan’ y encontré este bodrio entretenido que se hace largo por su insistencia en instruir didácticamente justificando cómo queda una sociedad ‘postnuke’ en la ‘Era Hiboria’ más que liarse simplemente en un ‘Mad-Max’ que eso sí que mola.

Algunas incontinencias del guion son de cajón. Per ejemplo cuando la reina envía al hermano de Tunka contra los malos. ¿ No podía enviar a su elegido con todo su ejército?. Pues no, a la muerte segura, y después se lo pide al hermano, que con su look del Rey Gaspar o de Príncipe Valiente según se mire, entra en escena.

He muerto junto a ti donde no estás
 y las olas son años, y los siglos
 son hierbas solamente, cuando sólo
 inmensidades grises se me ofrecen.

Por lo demás ‘so far, so good’ y así nos adentramos en ‘El Mundo Perdido’ de aventuras Sinfín.